No exact translation found for تَعْدِيلُ أَسْعَارِ الصَّرْفِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic تَعْدِيلُ أَسْعَارِ الصَّرْفِ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Was bedeutet das nun im Hinblick auf die berühmte, 1961formulierte Hypothese des Wirtschaftsnobelpreisträgers Robert Mundell, wonach sich nationale Grenzen und die Grenzen eines Währungsraums nicht unbedingt überlappen müssen. In seinerkontroversen, in der American Economic Review erschienenen Arbeit„ Die Theorie optimaler Währungsräume“ argumentiert Mundell, dassein derartiger Raum es sich leisten könne, auf die ausgleichenden Mechanismen der Wechselkursanpassung zu verzichten, solange die Arbeitskräfte innerhalb eines Währungsraumes frei dorthin ziehenkönnten, wo es Arbeit gibt.
    ولكن ماذا عن تكهنات روبرت مونديل الحائز على جائزة نوبل،والذي قال في عام 1961 إن الحدود الوطنية وحدود العملة لا ينبغي لهاأن تتداخل بشكل كبير؟ في بحثه الاستفزازي لمراجعة الاقتصاد الأميركيتحت عنوان "نظرية مناطق العملة المثلى"، يزعم مونديل أنه ما دامالعاملون قادرين على الانتقال داخل منطقة العملة إلى حيث تتوفرالوظائف، فإن المنطقة قد يكون بوسعها أن تتخلى عن آلية التوازنالقائمة على تعديل أسعار الصرف.
  • Anpassungen der realen Wechselkurse innerhalb einer Währungsunion oder unter Ländern mit festen Wechselkursen könnendurch Inflationsgefälle stattfinden.
    ومن الممكن أن يتم تعديل أسعار الصرف الحقيقية داخل الاتحادالنقدي، أو بين الدول التي تحافظ على أسعار صرف ثابتة، من خلال فروقالتضخم.
  • Doch zeichnet sich die heutige Situation durch niedrige Zinssätze und eine hohe Privatverschuldung aus, daher wird – mit Ausnahme der Wechselkurseffekte – wahrscheinlich keiner dieser Faktoren helfen.
    ولكن الظروف اليوم تتسم بانخفاض أسعار الفائدة وارتفاع الديونالخاصة، ذلك فإن أياً من ذلك من غير المرجح أن يساعد، ربما باستثناءالتأثيرات الناجمة عن تعديل أسعار الصرف.
  • Schließlich liegt die wahre Lehre der 1980er Jahre darin,dass die Ausübung massiven Drucks auf Anpassung des Wechselkursesund eine Lockerung der Geld- und Fiskalpolitik nicht funktionierenwird – insbesondere, da in China heute wie damals Japan bereitserhebliche Haushaltsdefizite bestehen.
    ولا شك أن الدرس الحقيقي من ثمانينيات القرن العشرين يتلخص فيأن فرض الضغوط الهائلة من أجل تعديل أسعار الصرف، إلى جانب الاستعانةبالسياسات النقدية والمالية الأكثر مرونة وتساهلاً، لن ينجح في تحقيقالغاية المرغوبة ـ وخاصة لأن الصين الآن، كما كانت حال اليابان آنذاك،تعاني بالفعل من عجز كبير في الميزانية.